|
Kangas, kaava ja keritsimet. Mekon valmistaminen voi alkaa.
The fabric, the pattern and the shears. Ready to make a dress. |
Turun mekon valmistamiseen käytin kasvivärjätyistä langoista käsinkudottua kangasta, jonka leveys on 77 cm. Leikkuusuunnitelma on sen mukainen.
Voit valmistaa mekon myös teollisesta, leveästä kankaasta. Muuta silloin leikkuusuunnitelmaa.
Tee ensin sovituskaava esimerkiksi lakanakankaasta. Huomaa, että sen poimutus on täysin erilainen kuin ohuen villakankaan. Vinkkejä sovitukseen
saat täältä.
|
Mahdollisimman suuren autenttisuuden saavuttamiseksi tein työn keskiaikana käytössä olleilla välineillä.
To achieve as great a level of authenticity as possible I used medieval sewing tools. |
Turku dress is made of natural dyed and handwoven 77 cm wide fabric. The cutting plan is made to accommodate with the width of the fabric.
You can also make this dress out of industrial, wider fabric and change the cutting plan to match that.
I recommend doing a fabric pattern fitted for you. If you use for example cotton, notice that when pleated, it behaves differently compared to wool.
Leikkuu:
1. Mittaa puvun haluttu valmis pituus, lisää mittaan saumanvara 1-2 cm ja alakäänne 1-2 cm. Lisää tarvittaessa etukappaleeseen 2-4 cm pituutta: poimutus ja poven muodokkuus lyhentävät etukappaleen valmista pituutta.
2. Mittaa kiilakappaleiden pituus kainalosta haluttuun valmiiseen pituuteen (esim. nilkka).
3. Piirrä etukappale: mittaa olkaimen leveys ja pituus. Loput kankaasta poimutetaan. Pääntieltä ylijäävästä kankaasta tehdään hihan kiilat. Säästä pala.
4. Piirrä takakappale: mittaa kankaan keskeltä pääntien leveys ja syvyys. Huomaa, että keskiaikaisessa vaatteessa hiha alkaa siitä kohdasta, josta käsivarsi liikkuu. Olkaimen ja kädentien lopullisen muodon saat muotoilemalla takakappaleen sovitettavan päällä.
5. Piirrä isot sivukiilat: koossa 38-42 kiilan yläosa voi olla esimerkiksi 20-25 senttiä. Saat lopullisen muodon muotoilemalla sen sovitettavan henkilön päällä.
6. Isojen sivukappaleiden ja takakappaleiden leikkuusta yli jäävät kiilan muotoiset kappaleet voit muotoilla mekon sivukiiloiksi. Takakappaleen sivusta tulee kaksi kiilaa, isojen sivukiilojen vierestä syntyvät kiilapalat voit ommella hulpioreunasta yhteen ja muotoilla kahdeksi leveämmäksi kiilaksi.
7. Hihan voit muotoilla suorakaiteen muotoisesta kappaleesta:
- Merkitse kappaleeseen keskiviiva.
- Mittaa haluttu valmis pituus olkapäästä ranteeseen käsi koukistettuna.
- Mittaa käsivarren paksuin osa - yleensä se on hauiksen kohdalla. Merkitse se kaavaan.
- Mittaa käsivarren ympärys kyynärpään kohdalta, käsi koukistettuna. Laita mitta muistiin.
- Mittaa kyynärpään korkeus ranteesta, merkitse se kaavaan ja merkitse käsivarren ympärys sille korkeudelle.
- Piirrä hihan muoto mittamerkit yhdistäen.
- Hiha tarvitsee myös kiilan: leikkaa hieman liian iso kolmion muotoinen pala, se muotoillaan sovituksen yhteydessä.
- Neulaa hiha kokoon ja istuta paikalleen. Muotoile sovituksen yhteydessä.
- Merkitse hihan kaavaan ompelumerkeiksi kiilan pään, olkasauman sekä sivusaumojen paikat.
Huomaa: keskiaikaisen hihan sauma on eri paikassa kuin modernissa hihassa. Sauma kulkee käden takaosassa. Hihan S-kaaren korkein kohta on olkapää, matala kohta on kainalossa.
Cutting:
1. Measure how long the dress should be when finished. Add seam allowances: 1 cm to shoulder, and 1-2 cm to hemline. The pleating will shorten the front pieces so add 2-4 cm to their length.
2. Measure the length of the side pieces, from armpit to the wanted length.
3. Transfer the front pieces to the fabric. Measure how long and how wide a shoulder strap is needed. The leftover fabric from the neckline is used to the sleeve gores so save it.
4. Draw the back piece: measure the neckline depth and width from the middle of the fabric. Draw the shoulder piece and notice that on medieval clothes the sleeve is fitted differently compared to modern sleeves. The right place for the sleeve on the shoulder is where the arm moves. You can find the right place when fitting.
5. Draw the side pieces: on size 38-42 they can be 20-25 cm. You will get the final shape by fitting them on the person.
6. There will be considerably big leftovers after cutting the back and sides pieces. Shape them as side gores to the skirt part.
7. The sleeve is shaped from a rectangular piece.
- Mark the middle line.
- Measure the length of the sleeve from shoulder to wrist, arm bent. Mark.
- Measure the widest part of the arm. Normally this is around the biceps. Mark it to the pattern.
- Measure the circumference of the elbow, bent. Mark.
- Measure the height of the elbow from the wrist. Mark.
- Measure the wrist circumference. Mark.
- Draw the shape by joining marks.
- The sleeve also needs a gore. Cut a bit too big triangular piece; that will be fitted.
- Pin the sleeve and fit it.
- Mark the sewing marks: the end of the gore, the shoulder line, and side seams.
Notice: the medieval sleeve seam is placed differently than the modern sleeve seam. Medieval sleeve seam goes over the elbow, modern sleeve seam is under the arm. The high curve of the S-shape goes on the shoulder, the low curve to the armpit.
Jäljennä kaavat kankaalle. Etukappaleissa hulpioreuna tulee keskisaumaan.
Draw the patterns on the fabric. The selvedges are in the middle front seam.
Takakappaleen ja ison sivukiilan leikkuusta jää kiilan muotoisesta palat, jotka voit käyttää muotoilla puvun sivukiiloiksi.
When you cut the side pieces and the back piece, there will be triangular shaped leftovers. You can shape them into gores and add them to the skirt part.
Mekosta tulee istuva, kun muotoilet ison sivukiilan sovittamalla.
You will get a close fit by shaping the big side piece.
Hiha on melko kapea. Mallihihat sovitettiin niin, että kaksi hihaa mahtuu rinnakkain noin 75 sentin kankaaseen. Sen mahdollistaa iso kiilapala, joka on tyypillinen tämän mekon edustaman aikakauden vaatteille.
The sleeve is quite narrow. The pattern is made so that two sleeves can be cut side by side from a 75 cm wide fabric. This is made possible by rather a big sleeve gore, which is typical to the dresses of the time period.
Tällä leikkuusuunnitelmalla ainoat ylijäämät ovat pieniä tilkkuja, joita käytin saumamallien koetilkkuina. Niistä tehdään myös kankaiset napit.
With this cutting plan there is almost no waste fabric, only small bits I used for testing, seam samples and buttons.
|
Kun kaikki kappaleet on leikattu, huolittele ne. Taita noin 1 cm ja ompele taite yliluottelupistoin.
When all the pieces are cut, finish them. Fold 1 cm and sew the edge by using overcast stitch. |
Alkuperäisessä vaatteessa työhön on käytetty paksua mustaa villalankaa. Minä käytin työhön luonnonmustaa kaksisäikeistä jaalanlampaan villasta kehrättyä lankaa. Krista Vajannon tekemän tutkimuksen mukaan (Krista Vajanto: Fibre Analysis of Late Iron Age, Early Medieval and Modern Finnish Wools, Fennosscandia arcaelogica 2013) jaalanlampaiden villan kuitu on samankaltaista kuin muinaisten suomalaisten lammasrotujen, eli mielestäni tämä sopi hyvin työssä käytettäväksi langaksi. Jaalanlampaiden villan kuidut ovat myös erittäin vahvoja ja Vajannon mukaan vetolujuus on huomattavasti suurempi kuin nykyisten suomenlampaiden villa. Lanka kestää hyvin ompelua.
On the original dress the fold was sewn by using a rather thick black wool yarn. I used natural black wool yarn, two ply jaalasheep wool. According to Krista Vajanto´s research (Fibre Analysis of Late Iron Age, Early Medieval and Modern Finnish Wools, Fennosscandia arcaelogica 2013), the fibres of jaalasheep wool are similar to ancient finnsheep wool, and therefore, in my opinion, well suited for this work. Vajanto has also noticed that the fibres of jaalasheep wool are very strong and durable compared to the wool of the modern breed of finnsheep. The yarn is indeed very durable as a sewing yarn.
Käytin mekon kiiloihin kaikki leikkuussa yli jääneet kiilamaiset osat eli yhdistin kapeita kappaleita leveämmiksi kiiloiksi. Jos käyttämäsi kankaan hulpio on käyttökelpoinen, voit ommella hulpiolliset kappaleet leveämmäksi kiilaksi yliluottelupistoin, taittamatta reunaa.
I used all the possible leftover pieces for side gores by sewing narrower pieces together. If you can use the selvedges, there is no need to fold them, just attach them with overcast stitch.
|
Etenkin käsinkudotun kankaan reuna saattaa purkautua, jos jätät
sen kääntämättä, kuten alkuperäisessä fragmentissa. Voit huolitella
saumanvarat esimerkiksi yliluottelemalla. Jos käytät samansävyistä
lankaa kuin kangas, huolittelusta tulee lähes huomaamaton.
Specially
the handwoven fabric may fray, if you treat it like they did on the original
dress. You can finish the cut edges by using thinner, fabric coloured wool yarn.
The finishing will be almost unnoticed. |
|
Siisti lopuksi saumat leikkaamalla purkautuneet langat pois.
Finally, you can tidy the seams by cutting the frayed yarn ends.
|
Seuraavaksi: poimutus
Next: the pleating
Poimutusta varten ompele kiristyslangat. Tee omalle kankaallesi koetilkku: ohuessa villassa puolen sentin eli 5 mm pistot voivat toimia, tässä tapauksessa pistot olivat 7 mm pituiset. Huomaa, että pistojen pitää olla tasaisia ja toistensa kohdalla läpi koko rivistön, muuten poimutuksesta ei tule tasainen.
For pleating you need to sew the gathering yarns. I recommend to make a test piece: on thin wool 5 mm stitches work, but on this handwoven wool I used 7 mm stitches. Notice that the stitches need to be even through the whole pleated area, otherwise the pleats will not be even.
Kun olet ommellut kiristyslangat poimutettavalle alueelle, solmi langat pitävästi toisesta päästä ja kiristä toisesta. Solmi ja ompele takapistoin kiinnittävät ompeleet poimutuksen poikki vaakatasoon noin kolmen sentin välein.
When you have sewn the gathering yarns, tie them from one end and pull on the other end to gather the pleats. Tie yarns tight. Sew supportive stitch rows every 3 cm by using backstitch.
Älä vedä poimutuslankoja vielä pois!
Don´t pull out the gathering yarns yet!
Kuumenna kattilassa vettä ja höyrytä poimut. Tässä vaiheessa niitä on helppo muotoilla käsin. Venyttämällä kappaletta saat poimut oikenemaan ja asettumaan. Höyrytä kutakin kappaletta tunnin ajan, käännä välillä ja asettele poimut molemmilta puolilta.
Put some water in a big kettle to simmer and steam the pleats. At this point the pleats are easy to manipulate by hand. If you stretch the pleated part carefully, the pleats will straighten and set nicely. Steam each pleated part for at least one hour. Turn the parts every now and then and set the pleats from both sides.
Jäähtyneet ja kuivuneet poimut jäävät muotoonsa. Voit poistaa kiristyslangat, mutta älä poista tukiompeleita.
Once the pleats are dry, they will stay in shape. Now you can remove the gathering yarns. The supportive stitch rows are not to be removed.
Mallimekossani takaosan poimutus on yhtä korkea kuin etuosan, mutta se kapenee asteittain hartioita kohti. Takakappaleen poimutuksen tarkoituksena on tehdä takaosasta tyköistuva. Muoto muistuttaa hyvin paljon Turun tuomiokirkosta löytyneen pyhimyspatsaan selkäkappaleen kolmion muotoista poimutusta, joka tosin on tehty eri tekniikalla.
On my dress the back pleating is as high as the front pleating, but it narrows gradually. The pleating in the back makes the dress close-fitted, and the triangular shape reminds of the relic dress found from the Turku Cathedral. That dress was sewn using a different technique.
Kun kaikki kappaleet on huoliteltu ja tarvittavat osat poimutettu sekä höyrytetty, voit ommella osat yhteen. Mallimekossa työhön on käytetty tukevaa pellavalankaa. Pisto on sama kuin huolittelussa.
When all the pieces are finished and steamed, you can stitch the dress together. I used strong linen yarn or flax. The stitch is overcast stitch.
|
Oikealla puolella pellavalanka jää lähes huomaamattomaksi.
On the right side of the dress the linen yarn stitches are almost invisible. |
Ompele ensin kiilakappaleet paikoilleen sivusaumoihin ja ompele sitten kaikki pitkät saumat. Kokoa hiha, varmista, että ompelumerkit osuvat oikeisiin kohtiin olka- ja sivusaumoja, ja kiinnitä hiha paikalleen. Hihaa ei voi tässä vaiheessa enää muuttaa, joten varmista ennen ompelua, että mitat täsmäävät.
Sew the side gores to the side pieces and then sew all the long seams. Assemble the sleeves and make sure that the sewing marks are visible. Attach the sleeves to the dress. The sleeves can not be modified at this point, the fitting needs to be done before so make sure your measurements are accurate.
Tässä näet kädentien muodon ja sen, miksi hihaa ei voi enää muuttaa, kun palat on huoliteltu ja ommeltu.
Here you can see how the armhole looks like and also why the sleeve measurements need to be accurate. Once the pieces are hemmed and the dress is sewn, the measurements have to match.
Voit halutessasi vuorittaa mekon yläosan. Yksi tapa on tehdä jokainen kappale erikseen. Kiinnitä vuori saumanvaraan yliluottelemalla. Jos haluat myöhemmin pestä vuorin, se on helppo tehdä irrottamalla vuoritus. Tässä etuosan ensimmäisen osan vuoritus.
If you wish, you can line the bodice. Making separate lining pieces is one option. Copy the patterns on the lining fabric, cut them out, and hemstitch them one by one to the seam allowances. If you need to wash the lining later, it is quite easy to detach the pieces. Here I have sewn the first front piece lining to its place.
|
Viimeistele helma: tasaa se ja käännä noin 2 sentin päärme.
Huolittele helmapistolla tai tee kuten minä: ompele päärme pienin
etupistoin ja ompele sauman päälle helman sisäpuolelle pellavanauha. Se
suojaa helmaa likaantumiselta ja kulumiselta.
Finish the
hemline: even it out and fold about 2 cm. Hemstitch or do as I did: sew
with small running stitches and attach a linen strip inside to protect the
hemline from getting dirty. |
Lopuksi vielä hihat: jätin 10 cm halkion ja tein hihansuuhun kaksi nappia.
Finallly, the sleeves: I left a 10 cm slit in the cuff and made two buttons to close it.
Näin teet napin / How to make a button
|
1. Leikkaa nätti pala. Tämä on 3,5 x 3,5 cm.
Cut a nice piece. This is 3,5 x 3,5 cm. |
|
2. Ompele kiristyslanka.
Sew a gathering yarn. |
|
3. Kiristä. Sormenpäässä on hyvä muotoilla nappi.
Gather. Fingertip is a good shaper. |
|
4. Litistä. Kerää kaikki ylimääräinen materiaali somien väliin ja ompele
neljällä pistolla seuraava kierros. Kiristä.
Flatten it. Gather all the
extra material neatly between your fingers and sew a new gathering line
around the button. Four stitches are enough. Gather again. |
|
5a. Muotoile nappi sormien välissä ja kiinnitä ristikkäisillä pistoilla.
Shape the button between your fingers and secure it with crossing
stitches. |
|
5b. Nappi alta.
Button from below. |
|
5c. Nappi päältä.
Button from the top. |
|
6. Oletkin jo ommellut pellavaiset nappilistat halkion molemmille
puolille.
I see you have already sewn linen strips on both sides of the
slit. |
|
7. Kiinnitä napit kankaan reunaan.
Attach the buttons to the edge of the fabric. |
|
8. Tee napinlävet: mittaa ensin, leikkaa sitten jollain terävällä,
kuten napinläpitaltalla. Reunusta napinläpipistolla.
Make buttonholes:
measure first, then cut with something sharp like a buttonhole chisel.
Edge with buttonhole stitches. |